-
En 2000, c'est l'armée qui a été chargée de neutraliser les munitions excédentaires en Hongrie mais, vu les capacités limitées du pays, ce processus s'est avéré très lent.
وتكمن المشكلة الأساسية في تهاوي المرافق الأساسية للمخازن، وانعدام الوسائل الإلكترونية لحماية المرافق ورصد عملية التخزين، ونقص الاعتمادات المخصصة للصيانة.
-
Cette diminution résulte essentiellement de la non-reconduction de crédits ponctuels afférents à une installation d'irrigation par aspersion pour le parc ainsi qu'à la réfection et à la reconfiguration d'aires de stationnement, et d'une réduction des prévisions de dépenses au titre des gros travaux d'entretien.
ويتصل الانخفاض أساسا بوقف اعتمادات رُصدت مرة واحدة لنظام آلي لصنابير الرش لمساحة المجمع وتجديد مواقف السيارات وإعادة تصميمها، وتخفيض في المبلغ المخصص للصيانة الرئيسية.
-
Cette diminution tient essentiellement à la non-reconduction des crédits ponctuels alloués pour la construction de nouveaux bureaux à la CEA et l'amélioration des services de conférence (4 074 900 dollars et 607 200 dollars, respectivement), ainsi qu'à une réduction des dépenses au titre des gros travaux d'entretien.
ويتعلق الانخفاض أساسا بوقف الاعتماد الذي رُصد مرة واحدة لمرفق المكاتب الجديد في اللجنة والبالغ 900 074 4 دولار، والاعتماد الذي رُصد مرة واحدة لتحسين مرافق المؤتمرات (200 607 دولار)، فضلا عن الاعتمادات المخصصة للصيانة الرئيسية.
-
La réduction des crédits d'entretien et les restrictions budgétaires relatives au matériel et aux fournitures nécessaires à la formation professionnelle ont également gravement compromis le financement du programme d'enseignement, entraînant une détérioration des infrastructures scolaires et l'utilisation par les stagiaires de matériel et de fournitures obsolètes.
وهناك أوجه نقص أخرى في التمويل أثَّرت تأثيرا بالغا في برنامج التعليم لأنها أدَّت إلى تقليص مخصصات الصيانة وتقليل المبالغ المخصصة لمعدات ولوازم التدريب المهني، فأسفر ذلك عن تدهور البنية التحتية للمدارس، واستخدام المتدربين لمعدات ولوازم عتيقة.
-
Un montant de 685 600 dollars est prévu au titre des réparations et de l'entretien, essentiellement pour les véhicules blindés de transport de troupes.
تقدر تكاليف الإصلاح والصيانة، المخصصة أساسا لناقلات الجنود المصفحة بمبلغ 600 685 دولار.
-
L'augmentation des ressources demandées tient principalement à la hausse du coût de la location des locaux, des services d'entretien, des travaux d'aménagement, de rénovation et de construction, des fournitures d'entretien et des services collectifs de distribution résultant de l'augmentation proposée des effectifs civils.
تتصل الاحتياجات الإضافية أساسا بزيادة الاعتمادات المخصصة لاستئجار الأماكن، وخدمات الصيانة، وخدمات التعديل والتجديد، وخدمات التشييد، ولوازم الصيانة والمرافق الناجمة عن زيادة العدد المقترح من الموظفين المدنيين.
-
Ces frais supplémentaires correspondent notamment au coût des services collectifs de distribution, du nettoyage des bureaux et de divers contrats d'entretien (climatiseurs complémentaires pour le centre informatique et les salles de conférence, matériel de lutte contre les incendies pour le centre informatique et les bureaux, services de dératisation et remplacement des lampes électriques, etc.).
وتشمل الرسوم الإضافية هذه تكاليف لعناصر مثل المنافع، ونظافة الأماكن المخصصة للمكاتب، وشتى عقود الصيانة (مكيفات الهواء الإضافية لمركز البيانات وقاعات المؤتمرات، ومعدات إطفاء الحرائق لمركز البيانات والأماكن المخصصة للمكاتب، ومكافحة القوارض، واستبدال المصابيح الكهربائية، وما إلى ذلك).
-
Si ces travaux sont plusieurs fois reportés, des pannes surviennent et, inévitablement, une part considérable d'allocations budgétaires déjà réduites doit être transférée du poste des travaux d'entretien courant à celui des réparations d'urgence.
وبعد التأجيل عدة مرّات، تؤدي الآثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض من الصيانة المعتادة إلى أعمال الإصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
-
Si le Tribunal n'est pas en mesure de financer les dépenses d'entretien des locaux approuvées pour 2004 avec les crédits ouverts à ce titre, la Réunion des États Parties autorise le Greffier à engager ces dépenses dans la mesure où l'insuffisance des crédits résulte de fluctuations monétaires.
وفي حالة عدم استطاعة المحكمة تغطية النفقات المعتمدة لعام 2004 من الاعتمادات المخصصة في بند الميزانية ”صيانة المباني“، يأذن اجتماع الدول الأطراف للمسجل بتكبد النفقات بقدر ما ينتج العجز في الاعتمادات عن تقلبات أسعار الصرف.
-
La Réunion des États Parties a décidé en outre qu'au cas où le Tribunal ne serait « pas en mesure de financer les dépenses d'entretien des locaux approuvées pour 2004 avec les crédits ouverts à ce titre, » le Greffier serait autorisé « à engager ces dépenses dans la mesure où l'insuffisance des crédits résulte[rait] de fluctuations monétaires » (SPLOS/118, par. 2).
وقـرر أيضا أنـه ”في حالة عدم استطاعة المحكمة تغطيـة النفقات المعتمدة لعام 2004 من الاعتمادات المخصصة في بند الميزانية ”صيانـة المبانـي“، يأذن اجتماع الدول الأطراف لرئيس قلم المحكمة ”بتكبـد النفقات بقدر ما ينتج العجز في الاعتمادات عن تقلبات أسعـار الصرف“ (SPLOS/118، الفقرة 2).